Русский
Surah Вырывающие - Aya count 46
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
( 1 ) 
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
( 2 ) 
Клянусь извлекающими души верующих нежно!
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
( 3 ) 
Клянусь плывущими стремительно,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
( 4 ) 
опережающими уверенно
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
( 5 ) 
и исполняющими повеления!
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
( 6 ) 
В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
( 7 ) 
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
( 8 ) 
В тот день затрепещут сердца,
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
( 9 ) 
а их взоры будут смиренны.
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
( 10 ) 
Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
( 11 ) 
после того, как станем истлевшими костями?!».
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
( 12 ) 
Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
( 13 ) 
Но раздастся лишь один глас,
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
( 14 ) 
и все они окажутся на поверхности земли.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
( 15 ) 
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
( 16 ) 
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
( 17 ) 
«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ
( 18 ) 
и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
( 19 ) 
Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
( 20 ) 
Он показал ему величайшее знамение,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
( 21 ) 
но тот счел его ложью и ослушался,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
( 22 ) 
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
( 23 ) 
Он собрал толпу и громко воззвал,
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
( 24 ) 
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
( 25 ) 
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
( 26 ) 
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
( 27 ) 
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
( 28 ) 
поднял его своды и сделал его совершенным.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
( 29 ) 
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
( 30 ) 
После этого Он распростер землю,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
( 31 ) 
вывел из нее воду и пастбища
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
( 32 ) 
и утвердил на ней горы
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
( 33 ) 
на пользу вам и вашему скоту.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
( 34 ) 
Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ
( 35 ) 
в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
( 36 ) 
и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
( 37 ) 
Тому, кто преступил границы дозволенного
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
( 38 ) 
и отдал предпочтение мирской жизни,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 39 ) 
пристанищем будет Ад.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
( 40 ) 
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
( 41 ) 
пристанищем будет Рай.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
( 42 ) 
Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?».
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
( 43 ) 
К чему тебе упоминать об этом?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
( 44 ) 
Только твой Господь ведает об этом.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
( 45 ) 
Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
( 46 ) 
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.