Русский
Surah Башни - Aya count 22
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
( 1 ) 
Клянусь небом с созвездиями Зодиака!
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
( 2 ) 
Клянусь днем обещанным!
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
( 3 ) 
Клянусь свидетельствующим и засвидетельствованным!
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
( 4 ) 
Да сгинут собравшиеся у рва -
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
( 5 ) 
огненного, поддерживаемого растопкой!
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
( 6 ) 
Вот они уселись возле него,
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
( 7 ) 
будучи свидетелями того, что творят с верующими.
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
( 8 ) 
Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
( 9 ) 
Которому принадлежит власть над небесами и землей. Аллах же - Свидетель всякой вещи!
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
( 10 ) 
Тем, которые подвергли искушению (или сожгли в огне) верующих мужчин и женщин и не раскаялись, уготованы мучения в Геенне, мучения от обжигающего Огня.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
( 11 ) 
Тем же, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Это - великое преуспеяние!
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
( 12 ) 
Воистину, Хватка твоего Господа сурова!
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
( 13 ) 
Воистину, Он начинает и повторяет (создает творение в первый раз и воссоздает его или начинает наказывать в этом мире и возобновляет наказание в Последней жизни).
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
( 14 ) 
Он - Прощающий, Любящий (или Любимый),
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
( 15 ) 
Владыка Трона, Славный (или Владыка Трона славного).
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
( 16 ) 
Он вершит то, что пожелает.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
( 17 ) 
Дошел ли до тебя рассказ о воинствах,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
( 18 ) 
о Фараоне и самудянах?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
( 19 ) 
Но неверующие считают это ложью,
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
( 20 ) 
Аллах же окружает их сзади.
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
( 21 ) 
Да, это - славный Коран
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
( 22 ) 
в Хранимой скрижали.